Keine exakte Übersetzung gefunden für غير محدث

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch غير محدث

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • L'anti-virus de quelqu'un a expiré ?
    برنامج فيروسات غير محدث؟
  • Il s'est déclaré préoccupé par le fait que ces renseignements n'étaient pas à jour et étaient incomplets.
    وأعربت الهيئة الفرعية عن قلقها لأن تلك المعلومات كانت ناقصة وغير محدثة.
  • i) Publications en série : mise à jour des répertoires des organisations non gouvernementales en Cisjordanie et à Gaza; mise à jour du répertoire des organisations non gouvernementales internationales;
    '1` المنشورات الدورية: الدليل المحدّث للمنظمات غير الحكومية في الضفة الغربية ، والدليل المحدّث للمنظمات غير الحكومية في غزة، والدليل المحدث للمنظمات الدولية غير الحكومية؛
  • Toutefois, le système TRAINS est loin d'être complet, car il souffre gravement de l'absence de données non tarifaires actualisées.
    بيد أن نظام التحاليل والمعلومات التجارية أبعد ما يكون عن الشمول، إذ إن ما يقيده تقييداً شديداً عدم توافر بيانات غير تعريفية محدَّثة.
  • Elle avait en outre soumis, pour observations, une classification actualisée des obstacles non tarifaires pour le système TRAINS.
    وبالإضافة إلى ذلك، عرض الأونكتاد التصنيف المُحدّث للحواجز غير التعريفية في إطار نظام المعلومات التجارية من أجل إبداء التعليقات عليه.
  • En 2007, ces travaux ont abouti à une définition et à une classification communes, concertées et sensiblement améliorées des obstacles non tarifaires par toutes les organisations participantes.
    وتمخض هذا العمل في عام 2007 عن اتفاق جميع المنظمات المشاركة على تعريف وتصنيف الحواجز غير التعريفية بصورة موحدة ومحدّثة إلى حد كبير.
  • À en juger par le nombre des mises à jour publiées et par d'autres éléments d'information, les guides de l'investissement présentent un certain degré de viabilité.
    وبالاستناد إلى عدد من الصيغ المحدَّثة للأدلة وغير ذلك من المعلومات المتاحة، يمكن القول إن أدلة الاستثمار تتميز بدرجة معتدلة من أثر الاستدامة.
  • Les références à des «tribunaux pénaux internationaux» qui figurent dans ce principe actualisé et dans d'autres englobent toute juridiction régionale susceptible d'être dotée d'une compétence appropriée en matière de crimes graves selon le droit international.
    وإن الإشارات إلى "المحاكم الجنائية الدولية" الواردة في هذا المبدأ وغيره من المبادئ الأخرى المحدثة، تشمل أية محاكم إقليمية قد تكون مختصة للنظر في الجرائم الخطيرة بمفهوم القانون الدولي.
  • Ces instruments ont eu pour but d'établir des principes selon lesquels les informations à caractère personnel doivent être obtenues en respectant les garanties établies par la loi; ne doivent être utilisées qu'aux fins initialement spécifiées; doivent être adéquates, pertinentes et ne pas dépasser celles qui sont nécessaires auxdites fins; doivent être exactes et à jour; doivent pouvoir être obtenues par l'intéressé; doivent être tenues confidentielles; et doivent être détruites après que leur utilité a disparu.
    وقد سعت هذه الصكوك إلى وضع مبادئ يجب بمقتضاها الحصول على المعلومات الشخصية بشكل عادل؛ والاقتصار في استخدامها على الغرض المحدد أولا؛ وأن تكون كافية للغرض وذات صلة به وغير مفرطة؛ ودقيقة ومحدثة؛ ويمكن الوصول بها إلى الموضوع؛ وتُحفظ بشكل سري؛ وتدمر بعد تحقيق الغرض.
  • Nous espérons que nos délibérations en cours sur ce point aboutiront à une approche internationale commune et concrète permettant une réforme substantielle et positive du Conseil de sécurité, de sorte qu'il soit à même de répondre aux enjeux croissants de l'instauration de la paix internationale et de la protection de l'humanité contre la dévastation de la guerre, les violations flagrantes des droits de l'homme et les autres menaces graves qui pèsent sur le monde actuel.
    وختاما، نأمل بأن تسهم مداولاتنا الدائرة بشأن هذا البند في تقريب وجهات النظر، والتوصل إلى توافق آراء يؤدي إلى إيجاد تصور دولي مشترك وقابل للتطبيق، يضمن الإصلاح الجوهري المنشود لمجلس الأمن، لتمكينه من مواجهة التحديات المتعاظمة، وصنع السلام العالمي وحماية البشرية من آثار الحروب والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، وغيرها من التهديدات المحدثة بعالمنا الراهن.